Chapter Text
List of Books
1 This is the beginning of the wonderful news about Jesusa the Messiah, the Son of God.b
2It starts with Isaiah the prophet, who wrote: Listen! I am sending my messenger ahead of youc and he will prepare your way!
3He is a thunderous voice of one who shouts in the wilderness: "Prepare your hearts for the coming of the Lord Yahweh,d and clear a straight pathe inside your hearts for him!"f
4John the Baptizerg was the messenger who appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentanceh for the complete cancellation of sins.
5A steady stream of people came to be dipped in the Jordan River as they publicly confessed their sins. They came from all over southern Israel,i including nearly all the inhabitants of Jerusalem.
6John wore a rough garment made from camel hairj with a leather belt around his waist,k and he ate locusts and honey.
7And this is the message he kept preaching: "There is a man coming after me who is greater and a lot more powerful than I am. I'm not even worthy to bend down and untie the strap of his sandals.
8I've baptized you into water, but he will baptize you into the Spirit of Holiness!"
The Baptism and Testing of Jesus
9One day, Jesus came from the Galilean village of Nazarethl and had John immerse him in the Jordan River.
10The moment Jesus rose up out of the water, John saw the heavenly realm split open, and the Holy Spirit descended upon him like a dove.m
11At the same time, a voice spoke from heaven, saying:
"You are my Son, my cherished one, and my greatest delight is in you!"n
12Immediately after this, he was compelled by the Holy Spirito to go into an uninhabited desert region.
13He remained there in the wilderness for forty days,p enduring the ordeals of Satan's tests. He encountered wild animals, but also angels who appeared and ministered to his needs.q
Jesus Calls Four Fishermen to Follow Him
14Later on, after John the Baptizer was arrested, Jesus went back into the region of Galilee and preached the wonderful gospel of God's kingdom.r
15His message was this: "At last the fulfillment of the age has come! It is time for God's kingdom to be experienced in its fullness!s Turn your lives back to God and put your trust in the hope-filled gospel!"t
16As Jesus was walking along the shore of Lake Galilee, he noticed two fishermen casting their nets into the sea.u Simon and Andrew. He watched them as they were casting their nets into the sea
17Jesus said to them, "Come follow me and I will transform you into fishers of men instead of fish!"v
18Immediately they dropped their nets and left everything behind to follow Jesus.
19Walking a little farther, Jesus found two other brothers sitting in a boat, along with their father, mending their nets. Their names were Jacobw and John, and their father Zebedee.x
20Jesus immediately walked up to them and invited the two brothers to become his followers. Jacob and John dropped their nets, stood up, left their father in the boat with the hired men, and followed Jesus.y
Reference Section
a 1:1 The Aramaic is "the revelation of Jesus."
b 1:1 Although the words "Son of God" are missing from some Greek manuscripts, it is found in the Aramaic.
c 1:2 See Ex. 23:20; Mal. 3:1.
d 1:3 As translated from the Aramaic.
e 1:3 Or "Prepare the way for the Lord and make his beaten paths straight, level, and passable."
f 1:3 See Isa. 40:3.
g 1:4 John was the son of Zechariah, a priest.
h 1:4 That is, "an immersion that will bring a change of heart and lead you into repentance."
i 1:5 Or "Judea."
j 1:6 John was not afraid to violate religious taboos.
k 1:6 This was considered to be the wardrobe of a prophet.
l 1:9 It is possible to translate the Aramaic as "Then one day Jesus came from victorious revelation."
m 1:10 The Lord Jesus was buried in baptism, symbolically into death.
n 1:11 Although not a direct quotation, the wording is similar to Ps. 2:7.
o 1:12 Or "cast out" into the wilderness.
p 1:13 The "forty days" points to Moses, Elijah, and David.
q 1:13 Between verses 13 and 14, there is an entire year of our Lord’s life that Mark skips over.
r 1:14 As translated from the Aramaic.
s 1:15 Or "the kingdom of God is at hand."
t 1:15 The Greek is "believe the good news."
u 1:17 The metaphor of "fishers of people."
v 1:17 Jesus was calling his followers to be persuasive.
w 1:19 Or "James."
x 1:19 Zebedee means "my gift."
y 1:20 What a powerful effect Jesus had upon people!
Tab 2 Heading
Mark 1
a 1:1 The Aramaic is “the revelation of Jesus.”
b 1:1 Although the words “Son of God” are missing from some Greek manuscripts, it is found in the Aramaic.
c 1:2 See Ex. 23:20; Mal. 3:1.
d 1:3 As translated from the Aramaic.
e 1:3 Or “Prepare the way for the Lord and make his beaten paths straight, level, and passable.” This “way” is not a road, but preparing the heart, making room for the ways of the Lord.
f 1:3 See Isa. 40:3.
g 1:4 John was the son of Zechariah, a priest. As the son of a priest, John was qualified to serve in the temple but chose instead the lonely wilderness to begin his ministry of calling a nation to repentance and preparing the way for the Lord Jesus.
h 1:4 That is, “an immersion that will bring a change of heart and lead you into repentance” for the complete cancellation of sins.
i 1:5 Or “Judea.”
j 1:6 John was not afraid to violate religious taboos. A camel was considered unclean in the Jewish tradition. He was wearing what others considered to be unclean. Those who break loose of religious tradition will often appear to be undignified, as was John. His commission was to inaugurate a new way of living according to the truths of Jesus Christ and the Holy Spirit.
k 1:6 This was considered to be the wardrobe of a prophet and was identical to what the prophet Elijah wore (2 Kings 1:8; Zech. 13:4). With a diet of locusts, John points back to the four varieties of locusts mentioned in Joel 1:4. Locusts (grasshoppers) are an emblem of intimidation that will keep believers from taking their inheritance by faith. Israel thought themselves to be like grasshoppers in their own eyes because of the intimidation of the fierce inhabitants of the land. John the Baptizer arrives on the scene and makes locusts his food, eating up that symbol of intimidation (devouring the devourer). And he drank honey, which is a biblical metaphor of the revelation of God’s Word that is sweeter than honey (Ps. 19:7-10). John’s ministry was a prophetic statement from God that a new day had come, a day of leaving dead formalism and embracing new life in Jesus without intimidation.
l 1:9 It is possible to translate the Aramaic as “Then one day Jesus came from victorious revelation” to be baptized by John. The word Nazareth can mean “victorious one,” and the word Galilee can be translated “the place of revelation.”
m 1:10 The Lord Jesus was buried in baptism, symbolically into death (the Jordan) so that he might minister not in the natural way of men, but in the way of resurrection by the power of the Holy Spirit. The dove, an emblem of the Holy Spirit, pictures both meekness and purity. The implication is that the Holy Spirit came upon Jesus and never left him.
n 1:11 Although not a direct quotation, the wording is similar to Ps. 2:7.
o 1:12 Or “cast out [or ‘thrown,’ or ‘pushed’] into the wilderness.” The Greek word ekballei is often used for driving out demons. This was a forceful compelling of the Holy Spirit.
p 1:13 The “forty days” points to Moses, Elijah, and David, who were all great champions in Israel’s history. See Ex. 34:28; 1 Sam. 17:16; 1 Kings 19:8, 15.
q 1:13 Between verses 13 and 14 there is an entire year of our Lord’s life that Mark skips over. Jesus spent most of that year in and around Jerusalem. The Gospel of John gives further details of that year in ch. 1.
r 1:14 As translated from the Aramaic and most Greek manuscripts.
s 1:15 Or “the kingdom of God is at hand,” that is, God’s kingdom is close enough to reach.
t 1:15 The Greek is “believe the good news” (the gospel), and the Aramaic is “put your trust in the joyful message of hope.” This translation merges both concepts, making it “the hope-filled gospel.”
u 1:17 The metaphor of “fishers of people” simply means that they will persuade others and catch people for God.
v 1:19 Or “James.” Other translations of the Bible substitute James for Jacob. Both Greek and Aramaic leave the Hebrew name as it is, Jacob. This translation will use the correct name, Jacob, throughout.
w 1:19 Zebedee means “my gift.” Zebedee’s gift to Jesus was his sons. A wise father will always want his children to be given to Jesus.
x 1:20 What a powerful effect Jesus had upon people! One encounter with the Son of God compelled these businessmen to leave their trade and follow Jesus. We learn from Luke 5:10 that the family of Zebedee was in business together with Simon (Peter) and Andrew. They owned the boat and had a hired crew, which makes one think they were well-off.
y 1:21 Capernaum means “the village of Nahum.” Nahum means “comforted.” Jesus did many miracles and made his Galilean base of ministry in “the village of the comforted.”
z 1:22 The Greek word used here, ekplesso, is a strong verb that means “awestruck, filled with amazement, astonished, panic-stricken, something that takes your breath away (being hit with a blow), to be shocked, to expel, to drive out.” Clearly, Jesus spoke with such glory and power emanating from him that his words were like thunderbolts in their hearts. May we hear his words in the same way today.
aa 1:22 Or “scribes” (experts of the Law). Jesus taught from an inner knowledge of God and his Word, for his teaching emphasized obedience to God from the heart, not just outwardly keeping of laws.
ab 1:24 As translated from the Aramaic. The Greek is “Jesus the Nazarene” (“Branch” or “Scion”).
ac 1:24 The demon knew Jesus’ true identity before the people did. This is not so much a question (Have you come to destroy us?), but rather an assertive and defiant declaration. There is no question mark in the Greek text. The demonized man was apparently comfortable in the presence of the religious teachers, but when Jesus stepped into the room, he spoke out and couldn’t resist the power of Jesus.
ad 1:25 Or “muzzled.”
ae 1:32 Implied in the context.
af 1:34 The Greek word kakos is actually the word for “evil”; however, it is traditionally translated “sickness.”
ag 1:34 Jesus wants us to proclaim who he is, not demons.
ah 1:41 This is an intense emotion. Some Greek manuscripts have “Jesus was moved with anger” (at the leprosy, not the man). However, the Aramaic is clearly “moved with compassion.” The two Aramaic words for “anger” and “compassion” are written almost identically. Perhaps both are correct. Jesus was deeply moved with compassion toward the man and angry at the disease.
ai 1:43 The Greek word embrimaomai can mean “to sternly give a warning”; however, in John 11:33 it is translated “was deeply moved with tenderness and compassion.” The miracle of healing this leper had a profound effect on both Jesus and the man who was healed.
aj 1:44 See Lev. 14:1-32. Normally, touching a leper would make a man unclean, but in this instance, the leper was healed and Jesus was not defiled.
ak 1:45 Or “preach.”
Mark 1
a 1:1 The Aramaic is “the revelation of Jesus.”
b 1:1 Although the words “Son of God” are missing from some Greek manuscripts, it is found in the Aramaic.
c 1:2 See Ex. 23:20; Mal. 3:1.
d 1:3 As translated from the Aramaic.
e 1:3 Or “Prepare the way for the Lord and make his beaten paths straight, level, and passable.” This “way” is not a road, but preparing the heart, making room for the ways of the Lord.
f 1:3 See Isa. 40:3.
g 1:4 John was the son of Zechariah, a priest. As the son of a priest, John was qualified to serve in the temple but chose instead the lonely wilderness to begin his ministry of calling a nation to repentance and preparing the way for the Lord Jesus.
h 1:4 That is, “an immersion that will bring a change of heart and lead you into repentance” for the complete cancellation of sins.
i 1:5 Or “Judea.”
j 1:6 John was not afraid to violate religious taboos. A camel was considered unclean in the Jewish tradition. He was wearing what others considered to be unclean. Those who break loose of religious tradition will often appear to be undignified, as was John. His commission was to inaugurate a new way of living according to the truths of Jesus Christ and the Holy Spirit.
k 1:6 This was considered to be the wardrobe of a prophet and was identical to what the prophet Elijah wore (2 Kings 1:8; Zech. 13:4). With a diet of locusts, John points back to the four varieties of locusts mentioned in Joel 1:4. Locusts (grasshoppers) are an emblem of intimidation that will keep believers from taking their inheritance by faith. Israel thought themselves to be like grasshoppers in their own eyes because of the intimidation of the fierce inhabitants of the land. John the Baptizer arrives on the scene and makes locusts his food, eating up that symbol of intimidation (devouring the devourer). And he drank honey, which is a biblical metaphor of the revelation of God’s Word that is sweeter than honey (Ps. 19:7-10). John’s ministry was a prophetic statement from God that a new day had come, a day of leaving dead formalism and embracing new life in Jesus without intimidation.
l 1:9 It is possible to translate the Aramaic as “Then one day Jesus came from victorious revelation” to be baptized by John. The word Nazareth can mean “victorious one,” and the word Galilee can be translated “the place of revelation.”
m 1:10 The Lord Jesus was buried in baptism, symbolically into death (the Jordan) so that he might minister not in the natural way of men, but in the way of resurrection by the power of the Holy Spirit. The dove, an emblem of the Holy Spirit, pictures both meekness and purity. The implication is that the Holy Spirit came upon Jesus and never left him.
n 1:11 Although not a direct quotation, the wording is similar to Ps. 2:7.
o 1:12 Or “cast out [or ‘thrown,’ or ‘pushed’] into the wilderness.” The Greek word ekballei is often used for driving out demons. This was a forceful compelling of the Holy Spirit.
p 1:13 The “forty days” points to Moses, Elijah, and David, who were all great champions in Israel’s history. See Ex. 34:28; 1 Sam. 17:16; 1 Kings 19:8, 15.
q 1:13 Between verses 13 and 14 there is an entire year of our Lord’s life that Mark skips over. Jesus spent most of that year in and around Jerusalem. The Gospel of John gives further details of that year in ch. 1.
r 1:14 As translated from the Aramaic and most Greek manuscripts.
s 1:15 Or “the kingdom of God is at hand,” that is, God’s kingdom is close enough to reach.
t 1:15 The Greek is “believe the good news” (the gospel), and the Aramaic is “put your trust in the joyful message of hope.” This translation merges both concepts, making it “the hope-filled gospel.”
u 1:17 The metaphor of “fishers of people” simply means that they will persuade others and catch people for God.
v 1:19 Or “James.” Other translations of the Bible substitute James for Jacob. Both Greek and Aramaic leave the Hebrew name as it is, Jacob. This translation will use the correct name, Jacob, throughout.
w 1:19 Zebedee means “my gift.” Zebedee’s gift to Jesus was his sons. A wise father will always want his children to be given to Jesus.
x 1:20 What a powerful effect Jesus had upon people! One encounter with the Son of God compelled these businessmen to leave their trade and follow Jesus. We learn from Luke 5:10 that the family of Zebedee was in business together with Simon (Peter) and Andrew. They owned the boat and had a hired crew, which makes one think they were well-off.
y 1:21 Capernaum means “the village of Nahum.” Nahum means “comforted.” Jesus did many miracles and made his Galilean base of ministry in “the village of the comforted.”
z 1:22 The Greek word used here, ekplesso, is a strong verb that means “awestruck, filled with amazement, astonished, panic-stricken, something that takes your breath away (being hit with a blow), to be shocked, to expel, to drive out.” Clearly, Jesus spoke with such glory and power emanating from him that his words were like thunderbolts in their hearts. May we hear his words in the same way today.
aa 1:22 Or “scribes” (experts of the Law). Jesus taught from an inner knowledge of God and his Word, for his teaching emphasized obedience to God from the heart, not just outwardly keeping of laws.
ab 1:24 As translated from the Aramaic. The Greek is “Jesus the Nazarene” (“Branch” or “Scion”).
ac 1:24 The demon knew Jesus’ true identity before the people did. This is not so much a question (Have you come to destroy us?), but rather an assertive and defiant declaration. There is no question mark in the Greek text. The demonized man was apparently comfortable in the presence of the religious teachers, but when Jesus stepped into the room, he spoke out and couldn’t resist the power of Jesus.
ad 1:25 Or “muzzled.”
ae 1:32 Implied in the context.
af 1:34 The Greek word kakos is actually the word for “evil”; however, it is traditionally translated “sickness.”
ag 1:34 Jesus wants us to proclaim who he is, not demons.
ah 1:41 This is an intense emotion. Some Greek manuscripts have “Jesus was moved with anger” (at the leprosy, not the man). However, the Aramaic is clearly “moved with compassion.” The two Aramaic words for “anger” and “compassion” are written almost identically. Perhaps both are correct. Jesus was deeply moved with compassion toward the man and angry at the disease.
ai 1:43 The Greek word embrimaomai can mean “to sternly give a warning”; however, in John 11:33 it is translated “was deeply moved with tenderness and compassion.” The miracle of healing this leper had a profound effect on both Jesus and the man who was healed.
aj 1:44 See Lev. 14:1-32. Normally, touching a leper would make a man unclean, but in this instance, the leper was healed and Jesus was not defiled.
ak 1:45 Or “preach.”


Home
Contact us
Shop All
Search
Featured Links
Stay up to date with our latest releases by signing up for our newsletter.
Miscellaneous
© 2025, Foster Innovation